A questão 03 do ENEM 2018, da prova de Língua Inglesa, apresenta um trecho do poema de Kamala Das, uma das escritoras indianas mais conhecidas por discutir temas como identidade, pertencimento e linguagem. O texto evidencia como ela lida com a língua inglesa, que não é sua língua materna, mas que passou a integrar sua identidade cultural e artística.
Texto motivador (trecho analisado)
Don’t write in English, they said, English is not your mother tongue... ...The language I speak Becomes mine, its distortions, its queerness All mine, mine alone, it is half English, half Indian, funny perhaps, but it is honest, It is as human as I am human... ...It voices my joys, my longings, my Hopes...
(Kamala Das, 1965)
O poema expressa o conflito e, ao mesmo tempo, a aceitação da autora sobre a língua inglesa como parte de sua identidade. Ela não a usa como uma estrangeira tentando imitá-la, mas como alguém que a transforma em algo próprio, híbrido e autêntico.
O que o ENEM quer avaliar nessa questão?
- Compreensão da relação entre língua e identidade.
- Interpretação de expressões sobre pertencimento cultural.
- Análise de como a personagem/poeta se posiciona diante de críticas sociais.
- Capacidade de perceber sentimentos de apropriação e autenticidade linguística.
Interpretação do poema
1. Pressão social externa
O poema começa com críticas feitas à autora: “Não escreva em inglês, essa não é sua língua-mãe”. Há um julgamento cultural implícito, que tenta limitar sua expressão por motivos de origem.
2. A língua como construção pessoal
Kamala Das responde afirmando que, embora o inglês não seja sua língua original, ela o fez seu. Ela fala um inglês misturado ao indiano — um inglês “meio dela, meio estrangeiro”, resultado de sua vivência.
3. Humanização da linguagem
Ao dizer que sua forma de falar inglês “é tão humana quanto ela”, a autora reforça que a língua não precisa seguir padrões britânicos para ser legítima. A linguagem é instrumento de expressão do humano, não de imposição cultural.
4. A voz íntima e verdadeira
Kamala diz que a língua inglesa que ela usa expressa suas emoções, esperanças e alegrias. Isso significa que, mesmo adaptada, a língua é autêntica e representa sua identidade.
Alternativas apresentadas na questão
- A) usa a língua inglesa com efeito humorístico.
- B) recorre a vozes de vários escritores ingleses.
- C) adverte sobre o uso distorcido da língua inglesa.
- D) demonstra consciência de sua identidade linguística.
- E) reconhece a incompreensão na sua maneira de falar inglês.
Avaliação detalhada de cada alternativa
A) usa a língua inglesa com efeito humorístico.
Apesar do trecho mencionar que sua forma de falar inglês pode parecer “engraçada”, o propósito do poema não é humorístico, mas identitário. Alternativa incorreta.
B) recorre a vozes de vários escritores ingleses.
Não há referência a outros escritores ou influência direta deles. Alternativa incorreta.
C) adverte sobre o uso distorcido da língua inglesa.
A autora não adverte nem critica distorções; ela afirma que essas distorções fazem parte de sua identidade. Alternativa incorreta.
D) demonstra consciência de sua identidade linguística.
Esta é a essência do poema. Kamala Das afirma que sua forma de falar inglês é híbrida, misturada, pessoal e honesta. Ela reconhece essa particularidade e a assume como parte de sua identidade. Alternativa correta.
E) reconhece a incompreensão na sua maneira de falar inglês.
Não há menção a incompreensão — o foco é aceitação e apropriação, não confusão. Alternativa incorreta.
Resposta correta:
D) demonstra consciência de sua identidade linguística.
Conteúdo Extra: O Inglês como Língua Global e Identitária
A questão aborda um tema muito discutido nas ciências da linguagem: o inglês como língua global (World Englishes). Isso significa que cada país que adota o inglês cria sua própria versão, com sotaques, expressões e estruturas influenciadas pela cultura local.
- Inglês indiano
- Inglês africano
- Inglês filipino
- Inglês caribenho
- Entre muitas outras variações
Kamala Das reforça que não existe “um único inglês puro”, mas sim adaptações legítimas que refletem as vivências de cada povo.
Dica para interpretar poemas no ENEM
- Observe sentimentos e conflitos internos.
- Fique atento a expressões sobre identidade e pertencimento.
- Não foque na tradução literal — busque o sentido global.
- Poemas frequentemente criticam normas sociais.
Questão 4
Compartilhe este post com outros estudantes que estão se preparando para o ENEM!

